Accueil

DOCUMENT PEDAGOGIQUE

 Nous vous proposons en ce mois de mars, bien qu’elle soit plutôt d’actualité en automne,
l’étude d’une célèbre poésie de Essenine :
« Отговорила роща золотая… ». Vous trouverez le texte en russe avec en regard la remarquable traduction d’Arlette COSTE, étudiante de russe, qui a su rendre avec succès les rythmes et les rimes du poème original. A la suite de ce document vous trouverez un commentaire littéraire en russe de cette œuvre réalisé par un étudiant de St Petersbourg.

Nos collègues enseignants pourront sûrement s’en inspirer et trouver un vocabulaire précieux pour leur propres commentaires.

 1. TEXTE ET TRADUCTION

Отговорила poща зoлoтая
Бepёзoвы
м, весёлым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.

Du bois de bouleaux d’or le murmure charmant
A cessé désormais, et le vol des cigognes
Qui maintenant s’en vont sans regretter personne,
Se déploie et frémit mélancoliquement

Кого жалеть ? Ведь кaждый в мире странник
Пройдет, зайдет и вновь оставит дом.
О всех
  ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.

Qui regretter ? Le monde est plein de pèlerins
Arrivant ou partant, à nouveau exilés ;
La chènevière rêve à qui s’en est allé
Sous la lune élargie, près du lac smaragdin.
Стою один срeди равнины голой,
А журавлей относит ветер вдаль,

Я
полон дум о юнoсти весёлой,
Но ничегo
в прошедшем мне не жаль.
Je suis seul au milieu de la plaine pelée.
Le vent emporte au loin les oiseaux migrateurs.
J’ai l’âme pleine encor de ma jeunesse en fleur,
Mais je n’ai nul regret d’aucun jour du passé.

Не жаль мне лет растраченных нaпрaснo,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду
горит костёр pябины кpacнoй,
Но никого не може
т он согреть.

Je ne me soucie pas des années gaspillées.
Je ne me soucie pas des lilas de mon cœur.
Sans réchauffer jamais le moindre voyageur,
Brûle au jardin un feu de branches de sorbier.
Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава.
Как дерево po
няет тихо листья,
Так
я роняю гpyстные слова.
Les grappes du sorbier ne se consument plus.
L’herbe ne devient pas jaune jusqu'à mourir.
Ainsi que se dépouille un branchage sans bruit,
Ainsi mes tristes mots semblent tomber de moi.
И если время, ветpoм разметая,
Сгребёт их все в один нeнyжн
ый ком...
Скажите
тaк...что рощa золотая
Отговорила милым
языком.
Et si jamais le temps, dans le râteau du vent,
Les traîne et les balaye, inutile talus,
Dites, ainsi que moi, que l’on entendra plus
Du bois de bouleaux d’or le murmure charmant.

 

 

2. COMMENTAIRE

 

Bы только что прочитали стихотворение великого русского поэта Сергея Александровича Есенина, прожившего короткую, но ослепительно яркую, как вспышка молнии, жизнь, трагически оборвавшуюся в тридцать лет. Этот удивительный человек принес в своем творчестве идею «узловой завязи» природы и человека. Как и все стихотворения Есенина, это произведение производит неизгладимое впечатление и поражает прелестью самобытности и неповторимости. О нем можно сказать словами критика В.Ходасевича : «Это… яркий ковер, сотканный из верной и нежной любви поэта к родной земле…»

    В этом стихотворении поэт создает яркий, красочный и многоцветный мир природы, наполненный переливами цветов и изысканных оттенков. Лирический герой стихотворения восхищается «широким месяцем над голубым прудом», костром «рябины красной». Он ощущает себя неотъемлемой частью природы. Лирический герой относится к ней как к матери, природа видится ему Божественным храмом. Секрет обаяния стихотворения Есенина в той милосердной человечности, с которой он прикасается ко всему в природе.

   Лирический герой - уже немолодой человек. На его глазах происходит осеннее увядание природы. Он видит, что «отговорила роща», что «журавли печально» улетают.

    Состояние природы отражает состояние души лирического героя. Он одинок, ему грустно, он вспоминает юность веселую и «души сиреневую цветь». Однако ему не кого и «ничего в прошедшем не жаль». Да и стоит ли жалеть лет, «растраченных напрасно»? Стоит ли жалеть кого-нибудь? Ведь каждый в мире странник! Лирический герой понимает, что все проходит, и нет ничего вечного. Время все безжалостно «сгребает» «в один ненужный ком». Все погибает. Однако «не обгорят рябиновые кисти», «от желтизны не пропадет трава». Природа тоже «умирает», но она способна возродиться. И лирический герой пытается вылечить душу от грусти  и тоски слиянием с природой, слиянием с прекрасным. В этом стихотворении Есенин предстает перед нами как поэт – философ. Он пытается решить проблему личности и ее связи с миром. Его философия разлита, растворена в поэтических словесных образах. Время – необратимое и безостановочное – воплощается в образе ветра, который все разметает. Есенин поэтически соединяет, сливает краткий миг человеческой жизни с вечным потоком мирового времени. Дмитрий Веневитинов писал: « Истинные поэты всех времен и народов были философами». По-моему,  Есенин не только истинный, но и уникальный поэт.

   Необычно не только содержание стихотворения, но и  его форма. Чтобы лучше воздействовать на читателя, Есенин добивается совершенства формы и изысканности рифмы. Это произведение отличается плавностью, напевностью, мелодичностью.

    В этом стихотворении поэт использует ямб. Этот стихотворный размер открытый, явный, нетаинственный, завершенный. Он передает ритм и настроение произведения.

   Стремясь полнее и ярче выразить свои эмоции, поэт использует различные художественные средства. Например, Есенин часто употребляет олицетворение: «журавли не жалеют», «грезит конопляник». Это оживляет мир стихотворения, делает его одухотворенным, очеловеченным, и в этом единым. Особенностью художественного мира этого произведения является одушевленность в нем всего сущего: людей, животных, растений, планет, предметов - все дети единой матери Природы.

    Метафоры («костер рябины красной») и эпитеты («березовый язык», «ненужный ком») придают стихотворению плавность и поэтичность.

     Поэт нередко использует инверсию: «Отговорила роща золотая», «Стою один среди равнины голой». Этот художественный прием придает возвышенность и торжественность. И еще один прием, использованный Есениным, - сравнение:
        
Как дерево роняет тихо листья,
        
Так я роняю грустные слова .

   Эти изобразительные средства придают художественной картине мира, нарисованной поэтом, яркий , зримый, наглядный, почти осязаемый характер.

    Это стихотворение – красочное и сильное – звучит как гармоничное произведение.

     Проанализировав это стихотворение, можно сказать, что С.А. Есенин действительно – поэт гениальный и удивительный. Ему удалось передать в стихотворении сокровенные человеческие чувства, удалось нарисовать живописную картину природы во всей ее прелести и очаровании.

     Это стихотворение волнует , завораживает и озаряет душу каким-то таинственным, тихим светом.