AKHMATOVA
Voici
maintenant une poésie d'Anna Akmatova et sa traduction rimée
par Arlette Coste,
déjà auteur de celle de la poésie de Essenine présente sur notre site:
|
Муза Когда я ночью жду её прихода, Жизнь,
кажется, висит на волоске. Что
почести, что юность, что свобода
|
La Muse Il semble que la nuit, quand j'attends sa venue, Ma vie à un cheveu est toute suspendue. Jeunesse, liberté, honneurs, ne me sont rien En regard de la Douce, une flûte à la main. |
|
И
вот вошла. Откинув покрывало, Внимательно
вглянула на меня. Ей
говорю: « Ты ль Данту диктовала
|
Puis elle arrive enfin, ôte son vêtement, Et son regard sur moi flotte attentivement. Je demande : "Est-ce toi qui à Dante a dicté Les rimes de l'Enfer ? " Elle répond : "C'est vrai."
|
|
|
Archives |