Accueil

AKHMATOVA

Voici maintenant une poésie d'Anna Akmatova et sa traduction rimée 
par Arlette Coste
déjà auteur de celle de la poésie de Essenine présente sur notre site:

 

Муза

Когда я ночью жду её прихода,

Жизнь, кажется, висит на волоске.

Что почести, что юность, что свобода

Пред милой с дудочкой в руке.

 

La Muse

Il semble que la nuit, quand j'attends sa venue,

Ma vie à un cheveu est toute suspendue.

Jeunesse, liberté, honneurs, ne me sont rien

En regard de la Douce, une flûte à la main.

 

И вот вошла. Откинув покрывало,

Внимательно вглянула на меня.

Ей говорю: « Ты ль Данту диктовала

Страницы Ада ?» Отвечает: «Я.»

Puis elle arrive enfin, ôte son vêtement,

Et son regard sur moi flotte attentivement.

Je demande : "Est-ce toi qui à Dante a dicté

Les rimes de l'Enfer ? " Elle répond : "C'est vrai."

 

 

 

Archives 
ESSENINE : « Отговорила роща золотая… »